WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir la signification :

passer au bloc


Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
passer vi(se déplacer)pasar vi
  cruzar vi
 L'avion est passé au ras des maisons. Le vieil homme se mettait à sa fenêtre et comptait les voitures qui passaient. Ce chemin est dangereux : passe derrière moi.
 El avión pasó al ras de las casas.
passer vi(aller, venir)pasar vi
  ir vi
 Le bus devrait passer vers 8 h.
 El bus debería pasar a eso de las 8.
passer vi(rendre visite à [qqn])pasar vi
 Si tu es dans le coin, n'hésite pas à passer : ça nous ferait plaisir de te revoir ! Julie a dit qu'elle avait du travail mais qu'elle essaierait de passer quand même.
 —Si estás cerca, no dudes en pasar: ¡nos daría mucho gusto volverte a ver! Julie dijo que había tenido que trabajar pero que de todos modos trataría de pasar.
passer chez [qqn] vi + prép(rendre visite à [qqn])visitar a vtr + prep
 (comercio)pasar por vi + prep
 (visitar a alguien)pasar por casa de vi + loc prep
 (AR)ir a lo de vi + loc prep
 Je passe chez ma voisine tous les samedis pour prendre le thé et discuter. Est-ce que tu pourrais passer chez le boulanger et me prendre une baguette, s'il te plaît ?
 Visito a mi vecina todos los sábados para tomar el té y charlar.
 —¿Podrías pasar por la panadería y traerme una barra de pan, por favor?
 Voy a lo de la vecina todos los sábados para tomar el té y charlar. —¿Podrías pasar a lo del panadero y traerme una baguette, por favor?
passer vi(avoir son tracé quelque part)pasar vi
  cruzar, atravesar vi
 (corriente)correr, fluir vi
 La rivière passe devant la maison.
 La nouvelle rocade devrait passer pas loin de chez nous.
 El río pasa frente a la casa.
passer vi(traverser)pasar vi
  traspasar vi
 La lumière ne passe pas à travers ces feuillages épais.
 La luz no pasa a través de esos follajes espesos.
passer vi(temps : s'écouler)pasar vi
 (formal)transcurrir vi
 Le temps passe lentement quand je vais manger chez mes grands-parents.
 El tiempo pasa lentamente cuando voy a comer a casa de mis abuelos.
passer vi(être admis)pasar vi
  ser admitido, ser recibido loc verb
 Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure.
 Mi hijo no pasará a la clase superior.
passer en [qch] vi + prép(être admis en classe de)pasar a vi + prep
 (coloquial)ir para vi + prep
 Notre fils passe en troisième cette année.
 Nuestro hijo pasa a octavo básico este año.
passer vi(être accepté, voté)pasar vi
 (voz pasiva)ser aprobado loc verb
 Cette nouvelle loi ne passera pas.
 Esa nueva ley no pasará.
passer vi(devenir)convertirse en v prnl + prep
  llegar a ser loc verb
 (coloquial)volverse v prnl
 Cet adjudant est passé sous-lieutenant l'année dernière.
 Ese suboficial se convirtió en subteniente el año pasado.
passer de [qch] à [qch] vi + prép(évoluer d'une situation à une autre)pasar de... a... vi + prep
 Mon frère est passé de lieutenant à commandant en deux ans.
 Mi hermano pasó de teniente a comandante en dos años.
passer vi(être acceptable)pasar vi
 (ça passe)vaya y pase expr
  perdonarse v prnl
 Une erreur, ça passe, deux c'est déjà beaucoup.
 Un error pasa; dos ya son muchos.
 Un error, vaya y pase; dos ya son muchos.
 Un error se perdona; dos ya son muchos.
passer vi(être diffusé) (radio)pasar por vi + prep
 (televisión)salir en vi + prep
 (con se impersonal)transmitir vtr
 Cette chanson passe souvent à la radio. Mon frère est passé à la télé. Ce feuilleton qui passait en début d'après-midi en semaine était plutôt destiné aux retraités.
 Esta canción pasa con frecuencia por la radio.
 Mi hermano salió en la tele.
 Esa teleserie que se transmitía temprano por la tarde entre semana se dirigía sobre todo a los jubilados.
passer vi(s'altérer)desteñirse v prnl
  decolorarse v prnl
 À force d'être lavées, les couleurs passent.
 De tanto lavarlos, los colores se destiñen.
passer vi(liquide : s'écouler)colarse, filtrarse v prnl
 (CR)chorrearse, percolarse v prnl
 (coloquial)pasar vi
 Il faut attendre, le café n'a pas fini de passer.
 Hay que esperar: el café no ha terminado de colarse.
passer vi(douleur,... : disparaître)pasar vi
 (pena, tristeza...)irse v prnl
 Je sais que tu souffres : mais ne t'en fais pas, ça va passer !
 Sé que estás sufriendo, pero no te preocupes: ¡ya pasará!
passer à [qqn] vi + prép(être moins présent)pasársele algo a alguien v prnl + prep
 (coloquial)quitársele algo a alguien v prnl + prep
 Mon fils aime faire la fête : j'espère qu'avec l'âge, ça lui passera. À un moment, mon fils aimait taper ses petits camarades mais heureusement, ça lui est passé.
 A mi hijo le gusta irse de fiesta. Espero que, con la edad, se le pase. Durante un tiempo, a mi hijo le gustaba golpear a sus compañeritos, pero afortunadamente ya se le pasó.
passer [qch] à [qqn] vtr + prép(donner)pasarle a vtr + prep
  alcanzarle a vtr + prep
 Passe-moi le sel, s'il te plaît.
 Pásame la sal, por favor.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
passer [qch] à [qqn] vtr + prép(transmettre) (contagiar; coloquial)pegarle algo a alguien, pasarle algo a alguien vtr + prep
 Pierre m'a passé sa grippe. Julie a passé ses microbes à son fils.
 Pierre me pegó la gripe. Julie le pasó sus microbios a su hijo.
passer vtr(franchir un obstacle)pasar, atravesar vtr
 Nous avons passé la douane sans problème.
 Pasamos la aduana sin problema.
passer [qqn] à [qqn] vtr + prép(transmettre un appel à [qqn](formal)comunicar a alguien con alguien vtr + prep
  pasar a alguien con alguien vtr + prep
 (CO)pasarle a alguien a alguien loc verb
 Ne quittez pas, je vous passe mon responsable.
 Salut David. Tu peux me passer ta femme, s'il te plaît ?
 No cuelgue; voy a comunicarlo con mi superior.
 Hola, David. ¿Puedes pasarme con tu esposa, por favor?
 Hola, David. ¿Puedes pasarme a tu esposa, por favor?
passer vtr(faire aller)pasar vtr
 Olivier a passé sa main dans ses cheveux pour les remettre en place.
 Olivier pasó su mano por su cabello para reacomodarlos.
passer vtr(mettre : un vêtement)ponerse v prnl
 Je passe un manteau pour sortir.
 Me pongo un abrigo para salir.
passer vtr(se soumettre à : un examen) (prueba de estudios o médica)hacer vtr
 (formal; prueba de estudios)presentarse a, someterse a v prnl + prep
 (AmS; prueba de estudios)rendir vtr
 (ES; prueba de estudios)examinarse de v prnl + prep
Note: En español, «pasar un examen» o «pasar una prueba» significa aprobar dicho examen o prueba.
 La semaine prochaine, je passe mon permis.
 Suite à son accident, mon fils doit passer une radio pour son pied.
 La semana que viene hago la prueba de manejo. // Tras el accidente, mi hijo tiene que hacerse una radiografía del pie.
 La semana que viene voy a someterme a la prueba de manejo.
passer vtr(enclencher) (coloquial)meter, poner vtr
  cambiar a vi + prep
 Passe la troisième ! J'ai passé la marche arrière et j'ai reculé.
 ¡Mete tercera! Puse marcha atrás y retrocedí.
passer vtr(diffuser) (música)poner vtr
 (televisión, radio: difundir)pasar, mostrar vtr
 Pendant le dîner, j'ai passé un disque de jazz. Sur la 1, ils passent mon film préféré !
 Durante la cena, puse un disco de jazz.
 ¡En la 1 están pasando mi película preferida!
passer vtr(dépasser une limite)pasar vtr
 (formal)superar vtr
 Tu as passé l'âge de jouer au petit train.
 Ya pasaste la edad de jugar al trenecito.
passer vtr(du temps)pasar vtr
 (desaprobación)perder, gastar vtr
 J'aime passer du temps avec mon petit frère. J'ai passé 2 heures à faire mon devoir de maths.
 Me gusta pasar tiempo con mi hermanito. Pasé dos horas haciendo mi tarea de matemáticas.
passer vtr(temps : avoir)pasar, tener vtr
 Tu as passé une bonne journée ? J'ai passé un super week-end avec ma copine !
 —¿Tuviste un buen día? —¡Pasé un fin de semana estupendo con mi novia!
passer vtr(enlever l'eau)colar, escurrir vtr
 (por un colador)pasar vtr
 J'ai passé les pâtes : on peut les servir.
 Colé la pasta, ya se puede servir.
se passer v pron(se dérouler) (obra literaria)transcurrir vi
 (coloquial)pasar vi
 (sucesos, historia...)ocurrir, suceder vi
 Ce roman se passe en Italie au Moyen Âge.
 La novela transcurre en Italia en la Edad Media.
se passer v pron(arriver, se produire)pasar vi
  ocurrir, suceder vi
 Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.
 Nunca pasa nada interesante en esta pequeña ciudad.
se passer v pron(se faire)estar vi
  salir vi
 Ton voyage s'est bien passé ? Alors, comment s'est passé ta mission en Irlande ?
 ¿Tu viaje estuvo bien? ¿Qué tal estuvo tu misión en Irlanda?
 ¿Tu viaje salió bien? ¿Qué tal salió tu misión en Irlanda?
se passer v pron(s'écouler)pasar vi
 (formal)transcurrir vi
 Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre.
 Pasaron dos meses desde nuestro último encuentro.
se passer de [qch] v pron + prép(faire sans [qch])prescindir de vi + prep
  vivir sin vi + prep
 (ES: coloquial)pasar de vi + prep
 Si je le devais, je pourrais très bien me passer de chocolat.
 Si tuviera que hacerlo, podría prescindir del chocolate sin problemas.
passer vi(jeu : laisser son tour)pasar vi
 C'est mon tour mais comme je ne peux pas jouer de cartes, je vais passer.
 - Qui fut le quatrième Président des États-Unis ? - Je passe.
 Es mi turno, pero, como no puedo jugar ninguna carta, entonces paso. // —¿Quién fue el cuarto presidente de los Estados Unidos? —Paso.
passer vi(se trouver)estar, quedar vi
 Mais où sont passées mes clefs ? Je ne vois plus Nina. Où a-t-elle bien pu passer ?
 —¿Pero dónde estarán mis llaves? —Ya no veo a Nina; ¿dónde podrá estar?
passer vtr(omettre) (coloquial)saltarse v prnl
 (renglón, línea)dejar vtr
 J'ai trouvé ce roman tellement indigeste que j'ai carrément passé plusieurs chapitres. Écrivez le titre, passez une ligne puis notez la suite.
 Esa novela me pareció tan aburrida que de plano me salté varios capítulos.
 Escriban el título, dejen un renglón y anoten lo que sigue.
passer sur [qch] vtr indfamilier (pardonner)dejar pasar loc verb
  olvidar, perdonar vtr
  pasar por alto vtr + loc adv
 Je ne peux pas passer sur cette faute, je dois sévir !
 No puedo dejar pasar esta falta: ¡habrá un castigo!
passer par [qqn] vtr ind(avoir recours à [qqn](aval, opinión)hablar con vi + prep
 (aval)pasar por vi + prep
 Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire.
 Para esta solicitud, tendrá que hablar con el señor alcalde.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Lo siento, esa decisión no la podemos tomar sin pasar por el director.
 Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2026:

Formes composées
FrançaisEspagnol
aller au micro-ondes,
passer au micro-ondes
loc v
(supporter le passage au micro-ondes)ir al microondas loc verb
 Prends ce plat, il va au micro-ondes et ne risque rien.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Toma este plato, va al microondas.
bien se passer loc v(se dérouler sans problème)estar bien loc verb
  salir bien loc verb
  ir bien, andar bien, marchar bien loc verb
  ir sobre ruedas loc verb
 Ma mission en Inde s'est bien passée.
 J'espère que ta première semaine dans ton nouveau lycée s'est bien passée.
 Mi misión en la India estuvo bien. Espero que tu primera semana en tu nuevo liceo haya estado bien.
ça va passer expr(ça ira mieux ensuite)ya pasará expr
  ya se te pasará expr
 Oui, tu es triste aujourd'hui mais ça va passer.
cap à passer nm(période difficile)bache nm
contre-passer vtrComptabilité (rectifier une erreur sur un compte)hacer una contrapartida loc verb
 Notre comptable a contre-passé les erreurs sur le compte courant.
faire avaler la pilule,
faire passer la pilule
loc v
(faire accepter [qch] de désagréable) (atenuar situación desfavorable)dorarle la píldora a alguien loc verb + prep
 (problema, noticia...)maquillar, arreglar vtr
 Ils ont gelé nos salaires mais ils ont tenté de faire passer la pilule en nous donnant des tickets restaurant.
 Congelaron nuestros salarios pero quisieron dorarnos la píldora dándonos cupones para el restaurante.
 Congelaron nuestros salarios pero trataron de maquillarlo dándonos cupones para el restaurante.
faire passer [qch] à [qqn] loc v(donner [qch] via des intermédiaires)pasarle algo a alguien vtr + prep
 (información; formal)transmitirle algo a alguien vtr + prep
 Pourrais-tu faire passer ces tournevis à Jean-Marc ? Prenez un polycopié et faites passer les autres à votre voisin.
 ¿Podrías pasarle estos destornilladores a Jean-Marc? Tome una copia y pásele el resto a la persona de al lado.
faire passer [qch] loc v(transmettre : des infos, idées,...)transmitir algo vtr
  hacer llegar algo loc verb
 Cet homme politique parle de manière claire et sait bien faire passer ses idées. Je n'aime pas les fouineurs : fais passer le message à ton patron !
 Ese político se expresa de manera clara y sabe transmitir bien sus ideas.
 No me gustan los entrometidos: ¡hazle llegar el mensaje a tu jefe!
faire passer [qch] à [qqn] loc v(soumettre à : un examen, test...) (formal)someter a alguien a algo loc verb + prep
  hacer presentar algo a alguien loc verb + prep
 C'est ma collègue qui fera passer l'oral d'anglais à mes élèves.
 Mi colega someterá a mis alumnos al examen oral de inglés.
faire passer [qch] loc v(déplacer)introducir algo vtr
  meter algo vtr
  hacer pasar algo loc verb
 Faites passer le fil dans le trou. J'ai fait passer tous les câbles dans un même trou dans le bureau pour qu'ils restent groupés.
 Introduzca el hilo en el agujero.
 Metí todos los cables por el mismo agujero en el escritorio de modo que estén juntos.
faire passer [qch] loc v(adopter : une loi)aprobar algo vtr
 (informal)pasar algo vtr
 Le gouvernement a fait passer la loi l'été dernier, quand tout le monde était parti en vacances.
 El Gobierno aprobó la ley el verano pasado cuando todo el mundo estaba de vacaciones.
faire passer [qch] loc v(faire disparaître) (dolor, malestar)aliviar algo vtr
  eliminar algo vtr
 J'espère que ce médicament va faire passer mon mal de tête.
 Espero que este medicamento me alivie el dolor de cabeza.
se faire passer pour [qqn] loc v pron + prép(usurper une identité)hacerse pasar por alguien loc verb + prep
 Le journaliste se fit passer pour un étudiant.
 El periodista se hizo pasar por estudiante.
faire passer un entretien entrevistar vtr
faire passer un examen à [qqn] loc v(tester les connaissances de [qqn])hacerle un examen a, hacerle una prueba a loc verb + prep
 (ES)examinar a vtr + prep
 (formal)evaluar a vtr + prep
faire passer un message enviar un mensaje loc verb
  transmitir un mensaje loc verb
faire passer un projet de loi aprobar un proyecto de ley loc verb
faire passer un test à [qqn] loc v + préphacerle un test a, hacerle una prueba a loc verb + prep
  poner a prueba a loc verb + prep
faire passer une loi aprobar una ley loc verb
il faut en passer par là expr(c'est une étape nécessaire)hay que pasar por ahí, hay que pasar por eso expr
  no hay más remedio expr
 J'ai un contentieux avec mon ancien propriétaire qui me réclame de l'argent. Je n'ai pas envie d'aller au procès, mais s'il faut en passer par là, je le ferai.
 Tengo un conflicto con mi antiguo propietario que me reclama dinero. No quiero ir al juicio, pero si hay que pasar por ahí, lo haré.
la pilule passe mal,
la pilule a du mal à passer
expr
(avoir du mal à accepter [qch](informal)cuesta digerirlo expr
  cuesta aceptarlo expr
 Il a beau avoir pris des gants, la pilule passe mal !
laisser passer [qqn] loc v(permettre à [qqn] de passer devant)dejar pasar a loc verb + prep
  darle paso a loc verb + prep
 Laisse donc passer ce client qui n'a qu'un seul pain !
 ¡Deja pasar a ese cliente que solo lleva un pan!
laisser passer [qch] loc v(manquer [qch])dejar pasar loc verb
  dejar escapar loc verb
 Mince, j'ai laissé passer la promo sur les tablettes.
 Vaya, dejé pasar la promo de las tabletas.
laisser passer sa chance loc v(manquer une bonne opportunité)dejar pasar una oportunidad loc verb
  perder una oportunidad loc verb
laissez-passer nm inv(sauf-conduit)pase, permiso nm
 Le laissez-passer permet la circulation de biens ou de personnes.
ne pas passer inaperçu loc v(être voyant, atypique)no pasar desapercibido loc verb
  no pasar inadvertido loc verb
ne pas passer l'hiver loc v(mourir avant la fin de l'année)estar en las últimas, estar más muerto que vivo vi + loc adv
 (coloquial)tener un pie en la tumba loc verb
 (ES: coloquial)quedarle dos telediarios a loc verb + prep
 (CO: coloquial)no comer natilla este año loc verb
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. El médico que dijo que, si sigo fumando tanto, no voy a comer natilla este año.
ne pas voir le temps passer loc v(le temps passe trop vite)ver volar el tiempo loc verb
on ne va pas y passer dix ans exprfamilier (dépêchons-nous) (coloquial)no tenemos todo el día expr
 (coloquial)es para hoy expr
on ne va pas y passer la nuit,
on ne va pas y passer la journée
expr
familier (faisons plus vite) (coloquial)no tenemos todo el día expr
 (coloquial)es para hoy expr
passer à autre chose loc vfiguré (arrêter de ruminer [qch])pasar la página, pasar página loc verb
  pasar a otra cosa loc verb
passer à côté de [qch] loc v + prép(manquer [qch])no ver algo loc verb
  pasar algo por alto loc verb
  perderse algo v prnl
 Je suis passé à côté de l'entrée, je vais devoir faire demi-tour.
 No vi la entrada; voy a tener que dar la vuelta.
passer à côté de [qch] loc v + prépfiguré (ne pas avoir saisi une opportunité)dejar pasar algo loc verb
  desaprovechar algo vtr
 (cambio de sujeto)escapársele algo a alguien loc verb + prep
 Je suis passé à côté de cette annonce de voiture d'occasion.
 Dejé pasar el anuncio de este auto usado.
passer à l'acte loc v(faire, réaliser)pasar a los hechos loc verb
  pasar a la acción loc verb
  tomar acción loc verb
  actuar vi
passer à l'action loc v(faire, réaliser, mettre en œuvre)pasar a la acción vi + loc adv
  entrar en acción vi + loc adv
passer à l'antenne salir en televisión vi + loc adv
  salir en radio vi + loc adv
passer à l'as loc v(être oublié, ne pas avoir lieu)caer en el olvido vi + loc adv
  pasar a la historia vi + loc adv
passer à l'attaque loc vfamilier, figuré (tout faire pour réussir [qch])hacer todo lo posible loc verb
  tomar acciones, tomar medidas loc verb
 Pierre a décidé d'avoir son permis de conduire avant les vacances et il va passer à l'attaque.
passer à l'ennemi loc v(trahir)ponerse de lado del enemigo loc verb
passer à l'étape suivante loc v(effectuer un progrès sensible)pasar a la etapa siguiente vi + loc adv
passer à l'étape suivante vipasar a la etapa siguiente vi + loc adv
passer à l'heure d'été loc v(avancer d'une heure les montres)ajustar el reloj a la hora de verano loc verb
  pasar a la hora de verano loc verb
 Je suis en retard car je ne suis pas passé à l'heure d'été.
passer à l'heure d'hiver loc v(reculer d'une heure les montres)pasar al horario de invierno, cambiar al horario de invierno loc verb
 Nous passerons à l'heure d'hiver fin octobre.
passer à l'offensive loc vfamilier, figuré (tout faire pour réussir [qch])tomar la ofensiva loc verb
  pasar a la ofensiva loc verb
passer à l'offensive loc vfamilier (cesser de défendre pour attaquer)tomar la ofensiva loc verb
  pasar a la ofensiva loc verb
passer à la caisse loc v(aller payer ses achats)pasar a la caja vi + loc adv
  ir a la caja vi + loc adv
 (informal)pagar vi
 Je passe à la caisse et te rejoindrai au café.
passer à la caisse loc vfiguré (devoir payer pour [qch])pagar lo que se debe loc verb
  pagar sus deudas loc verb
 Roger devra passer à la caisse un jour ou l'autre.
passer à la casserole loc vfiguré, familier (devoir subir une épreuve désagréable) (coloquial)pasar las de Caín loc verb
 Il est convoqué chez le directeur, il va passer à la casserole.
passer à la casserole loc vfiguré, familier (devoir coucher avec [qqn])acostarse con v prnl + prep
 Ses stagiaires devaient passer à la casserole si elles voulaient qu'il leur confie des tâches intéressantes.
passer [qch] à la moulinette loc v(mouliner [qch])triturar vtr
 La cuisinière a passé le persil à la moulinette.
passer [qch] à la moulinette loc v(examiner [qch] en détail)pasar por tamiz vtr + loc adv
passer [qqn] à la moulinette loc v(poser beaucoup de questions à [qqn])interrogar a vtr + prep
passer à la radio loc v(être diffusé via la radio)salir en la radio vi + loc adv
  sonar en la radio vi + loc adv
 Sa chanson passe sans arrêt à la radio.
passer à la télé  (informal)salir en la tele, aparecer en la tele vi + loc adv
  salir en la televisión, aparecer en la televisión vi + loc adv
passer à la télévision salir en la televisión, aparecer en la televisión vi + loc adv
passer à la trappe caer en el olvido vi + loc adv
  pasar a la historia vi + loc adv
passer à la vitesse supérieure loc vfiguré (accélérer les choses)darse prisa loc verb
  acelerar el paso, aumentar la velocidad loc verb
 Il va falloir passer à la vitesse supérieure si nous voulons finir dans les temps.
 Vamos a tener que darnos prisa si queremos terminar a tiempo.
passer à la vitesse supérieure loc vfiguré (s'investir plus dans [qch])dedicarse más a v prnl + adv
 Maintenant que ses enfants sont élevés, Didier va passer à la vitesse supérieure dans son travail.
passer [qqn] à tabac loc v(frapper, tabasser) (informal)darle una paliza a loc verb + prep
 (AmL: informal)darle una golpiza a loc verb + prep
 (coloquial)cascar a vtr + prep
 Ils passèrent à tabac ceux qui leur barraient le chemin.
passer à table loc v(venir manger)sentarse a la mesa v prnl + loc adv
  pasar a la mesa vi + loc adv
 On passe à table entre 19 et 20 h en France.
passer à table loc vfiguré (finir par avouer) (informal)irse de la lengua loc verb
 (informal)soltar la lengua loc verb
 Le suspect est finalement passé à table et nous a révélé le nom de ses complices.
passer à un cheveu de [qch] loc v + prép(rater ou éviter [qch] de peu)estar muy cerca de algo v cop + loc prep
 (coloquial)estar a un pelo de algo v cop + loc prep
 Le coureur est passé à un cheveu de la victoire mais a dû se contenter de la médaille d'argent. On est passés à un cheveu du désastre, heureusement que tu es intervenu !
 El corredor estuvo muy cerca de la victoria, pero tuvo que contentarse con la medalla de plata.
 Estuvimos a un pelo del desastre: ¡menos mal que interviniste!
passer [qch] au bleu loc vfamilier, figuré (faire oublier, cacher)invisibilizar vtr
  borrar, desaparecer vtr
  ocultar, esconder vtr
 Il a passé au bleu ses indélicatesses de jeunesse dans son CV.
passer [qch] au bleu loc v(linge : redonner de l'éclat)remojar en pasta azul, remojar con pasta azul loc verb
  remojar en pasta de añil, remojar con pasta de añil loc verb
  remojar en azulete, remojar con azulete loc verb
 Auparavant, on passait le linge blanc au bleu pour lui redonner de l'éclat.
passer [qch] au crible loc v(étudier [qch] en détail)registrar vtr
  escudriñar vtr
  examinar cuidadosamente vtr + adv
  pasar por el tamiz vtr + loc adv
 La police passa la pièce au crible.
passer [qch] au peigne fin loc v(rechercher avec minutie quelque part)registrar vtr
  escudriñar vtr
  peinar vtr
 La police passa la pièce au peigne fin.
passer au plan B loc v(envisager une deuxième option)pasar al plan B loc verb
 Ça a raté, il nous faut passer au plan B.
passer [qch] au ralenti loc v(mettre des images moins vite)pasar en cámara lenta vtr + loc adv
  ver en cámara lenta vtr + loc adv
 Ce vol à la tire s'est passé si vite qu'il faut passer les images au ralenti pour voir ce qu'il s'est passé.
passer au rouge loc v(griller un feu rouge) (coloquial)comerse una luz roja loc verb
  pasarse una luz roja loc verb
 (CO: coloquial)tirarse un semáforo loc verb
passer au travers de [qch] loc v(traverser [qch])pasar por algo vi + prep
  pasar a través de algo vi + loc prep
  atravesar algo vtr
 Chaque passager doit passer au travers des portiques de sécurité.
passer au travers de [qch] loc vfiguré (échapper à [qch])escapar a algo vi + prep
  librarse de algo v prnl + prep
 (formal)sortear algo vtr
 Le coupable est passé au travers des mailles du filet de la police.
passer avant loc v(être d'importance supérieure)ir antes vi + adv
passer chercher pasar a recoger a loc verb + prep
  pasar a buscar a loc verb + prep
  recoger a vtr + prep
passer commande loc v(achat : commander [qch])hacer un pedido loc verb
 (formal)efectuar un pedido loc verb
passer comme une lettre à la poste loc vfamilier, figuré (se dérouler très bien)salir muy bien, salir sobre ruedas, salir a las mil maravillas vi + loc adv
  resultar muy fácil vi + loc adv
  darse sin problemas, darse sin complicaciones, darse sin trabas v prnl + loc adv
  funcionar sin problemas, funcionar a las mil maravillas vi + loc adv
 J'ai dit à mes parents que j'allais réviser avec Marion et c'est passé comme une lettre à la poste.
passer d'un extrême à l'autre loc v(alterner vivement)pasar de un extremo al otro, ir de un extremo al otro vi + loc adv
 Hier elle était en pleine dépression et ce soir elle part danser, elle passe d'un extrême à l'autre.
passer dans la classe supérieure loc v(accéder à un niveau plus élevé)subir de clase loc verb
 En épousant la fille d'un riche entrepreneur, il est passé dans la classe supérieure.
passer dans la classe supérieure loc v(Scolaire : accéder au niveau d'après)pasar de nivel, pasar de grado loc verb
 Si Thomas continue avec ces résultats médiocres, il ne passera pas dans la classe supérieure.
passer de l'ombre à la lumière loc v(devenir célèbre)salir de la sombra vi + loc adv
  volverse famoso v prnl + adj
passer de la musique viponer música loc verb
passer de la théorie à la pratique loc v(mettre en œuvre ses connaissances)pasar de la teoría a la práctica vi + loc adv
passer de main en main loc v(être transmis entre personnes)pasar de mano en mano vi + loc adv
passer de vie à trépas loc v(mourir) (eufemismo)pasar a mejor vida loc verb
  fallecer vi
  dar su último suspiro loc verb
 (VE: eufemismo)pasar el páramo loc verb
 Ma mère est passée de vie à trépas en 2020.
passer des coups de téléphone,
donner des coups de téléphone
loc v
un peu familier (appeler au téléphone)llamar por teléfono loc verb
  hacer llamadas telefónicas loc verb
  llamar vi
 Quand j'étais commercial, je passais des coups de téléphone quasiment toute la journée.
passer des tests pasar pruebas loc verb
  someterse a pruebas loc verb
passer devant le maire loc v(se marier) (coloquial)pasar a la vida seria vi + loc adv
 (coloquial)tirarse al agua v prnl + loc adv
  casarse v prnl
passer devant un comité loc v(être étudié par un comité)ser evaluado por un comité loc verb
  pasar ante un comité loc verb
passer dire bonjour loc v(aller voir [qqn])pasar a saludar vi + loc adv
passer du temps à [qch] loc v + prép(consacrer du temps à [qch])pasar el tiempo [+ gerundio], pasar tiempo [+ gerundio] loc verb
 (formal)dedicar el tiempo a [+ infinitivo], dedicar tiempo a [+ infinitivo] loc verb + prep
 (coloquial)pasársela [+ gerundio] loc verb
 En juin, les élèves passent du temps aux révisions.
 En junio, los alumnos pasan el tiempo repasando.
 En junio, los alumnos dedican el tiempo a repasar.
passer en classe supérieure loc v(être admis au niveau supérieur)pasar de curso loc verb
 Notre fils passera en classe supérieur à la rentrée.
passer en coup de vent loc vfiguré (rester très peu de temps)hacer una visita corta, hacer una visita rápida loc verb
 (ES: informal)pasar en un visto y no visto vi + loc adv
 Ma fille passe toujours en coup de vent après son travail.
passer en cour martiale loc v(être jugé par l'armée)comparecer ante una corte marcial vi + loc adv
passer en force abrirse paso a la fuerza loc verb
  pasar a la fuerza vi + loc adv
passer en force loc vfiguré (s'imposer sans discuter)imponerse v prnl
  imponerse por la fuerza v prnl + loc adv
 Le 49.3 permet au gouvernement de passer en force.
passer en fraude loc v(entrer illégalement)entrar sin pagar vi + loc adv
 (coloquial)colarse v prnl
 Comme je n'avais pas d'argent, je suis passé en fraude dans le métro.
passer [qch] en fraude loc v(introduire illégalement)pasar de contrabando vtr + loc adv
 Le trafiquant s'est servi d'une mule pour passer de la drogue en fraude.
passer [qch] en revue loc v(examiner)examinar vtr
  revisar vtr
  pasar revista a loc verb + prep
passer en tête vitomar la delantera loc verb
passer entre les gouttes,
passer à travers
loc v
(échapper à [qch])salvarse, librarse v prnl
  escapar vi
passer inaperçu loc v(ne pas être remarqué)pasar desapercibido vi + adj
  pasar inadvertido vi + adj
100 prochains motsUn oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

passer

[pase]
Ivi
1 (desplazarse) pasar;
p. au rouge pasar en rojo;
p. de bouche en bouche fig ir de boca en boca; p. par la tête fig pasar por la cabeza; p. prendre qqn pasar a buscar a alguien;
p. sur fig pasar por alto.
2 (salir) poner, emitir;
p. à la radio/télévision poner en la radio/televisión;
p. au tableau salir a la pizarra.
3 (transcurrir) pasar;
quinze jours sont passés han transcurrido quince días.
4 (al enemigo) pasarse.
5 fam (desaparecer) morir.
6 (proyectar) pasar.
7. p. pour (ser considerado) pasar por.
8 Loc: faire p. l'envie de fam quitarle a uno las ganas de;
p. mal sentar mal;
p. par-dessus bord caerse al agua.
IIvtr
1 (traspasar, sobrepasar, adelantar) pasar;
p. une rivière pasar un río.
2 (teléfono) poner, pasar.
3 (filtrar) colar.
4 (ropa) ponerse.
5 (obviar) pasar por alto.
6 (examen) pasar, aprobar.
7 (pedido) hacer.
8 Loc: comme si rien ne s'était passé como si nada; en passant de paso;
p. le balai/l'aspirateur pasar la escoba/la aspiradora; p. l'éponge fig hacer borrón y cuenta nueva; p. qqn à tabac fam molerle a uno a palos;
p. son chemin pasar de largo;
p. un mauvais quart d'heure pasar un mal rato.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se passer

vpr
1 (transcurrir) pasar.
2 (sobrevivir) arreglárselas (de, sin).
3 (ocurrir) suceder;
que se passe-t-il? ¿qué pasa?

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "passer au bloc" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'passer au bloc'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!